برخی از نامهای ایرانی به کشورهای دیگر نیز راهیافتهاند و هنوز هم برای نامگذاری افراد به کار میروند. رکسانا، ستاره، لیلا، یاسمن، جاسپر، خورشید و آوا، از این نامها هستند. شما میتوانید با پیدا کردن شخصیتهای شناخته شدهای مانند هنرمندان، دانشمندان، روزنامهنگاران، پزشکان و نویسندگانی که این نامها را خواسته یا نخواسته برای خود برگزیدهاند، این مقاله را کامل کنید.
رکسانا(روشنک) به معنای درخشان و درخشنده Roxanne, Roxanna fem. proper name, from Fr., from L. Roxane, from Gk. Rhoxane, of Pers. origin (cf. Avestan raoxšna- "shining, bright"). Example: Roxane Carrasco
استر به معنای ستاره Esther fem. proper name, in O.T., wife of the Pers. king Ahasuerus, from Heb. Ester, from Pers. sitareh "star," related to Avestan star- Example: Esther Kaplan
یاسمن به معنای گل Jasmine from Fr. jasmin, from M.Fr. jessemin, from Arabic yas(a)min, from Pers. yasmin (cf. Gk. iasme, iasmelaion, name of a Pers. perfume). The plant first was grown in Eng. 16c. Example: Jasmin Ttias
جاسپر به معنای خزانهدار(گنجور) Jasper from Anglo-Fr. jaspre, from O.Fr. jaspe, from L. iaspidem (nom. iaspis ), from Gk. iaspis "jasper," via an Oriental language (cf. Heb. yashpeh, Akkad. yashupu ), ult. from Pers. yashp. Example: Jasper Johns کاسپر نیز که امروزه بیشتر با نام شخصیت کارتونی به یادها میآید، از همین نام گرفته شده است.
کیرا به معنای خورشید Kira From Κυρος (Kyros), the Greek form of the Persian name Kûrush, which may mean "far sighted" or may be related to the Persian word khur "sun". Example: Kira Callahan
لیلا به معنای یاس Lila from Fr. lilac "shrub of genus Syringa with mauve flowers," from Sp. lilac, from Arabic lilak, from Pers. lilak, variant of nilak "bluish," from nil "indigo" (cf. Skt. nilah "dark blue"), of unknown origin. As a color name, attested from 1791; as a scent, from 1895. Example: Lila McCann
آوا به معنای آب یا صدا Ava Means either "sound" or "water" in Persian. Example: Ava Gardner
منبع: 1. http://www.krysstal.com/ 2. http://www.behindthename.com/ 3. http://www.answers.com/ 4. http://www.etymonline.com/ |